О ком бы человек ни говорил, он всегда говорит о себе ©
I never knew a fire that didn't start with a flame
and every storm began with just a drop of rain

я не буду переводить это, так как раньше не различала fire и flame и не знаю, как лучше сказать это по-русски ^^"

руссиш by |Raistlin|

@темы: english, непереводимая игра слов

Комментарии
13.01.2009 в 06:10

Life sucks and then we die.
*зевая из-под стола*
Сейчас как проснется мой спящий внутренний филолог!
13.01.2009 в 06:16

О ком бы человек ни говорил, он всегда говорит о себе ©
Ну-ну:-D
Если переведёшь, я добавлю в запись:smiletxt: Просто самой думать лень: понимаю и ладно:cheek:
13.01.2009 в 10:31

- повторяю: мой подзащитный негееспособен!
я так понимаю, что fire здесь - это пожар. а flame - пламя. нет? О_о
13.01.2009 в 10:53

No hidden catch. No strings attached. Just free love.
sonchicso
Именно так. Здесь противопоставление большого малому в обеих частях фразы.
13.01.2009 в 17:11

О ком бы человек ни говорил, он всегда говорит о себе ©
13.01.2009 в 17:19

Life sucks and then we die.
Я никогда не знал пожара, что не начался бы с искры,
И каждый шторм берет начало всего лишь в капельке воды...

Что-то меня поперло
13.01.2009 в 17:21

- повторяю: мой подзащитный негееспособен!
13.01.2009 в 17:23

Life sucks and then we die.
sonchicso
благодарю! *раскланялся*
13.01.2009 в 17:24

О ком бы человек ни говорил, он всегда говорит о себе ©
13.01.2009 в 17:25

Life sucks and then we die.
Ling Da
Заяц!!! *опять в восторге*